四級考試剛剛落下帷幕,今年的翻譯題目可是把很多考生都難倒了。小編為大家整理了四級翻譯的題目以及答案,一起來看看吧。
【坎兒井】
坎兒井(Karez)是新疆干旱地區的一種水利系統,由地下渠道將水井連接而成。該系統將春夏季節滲入(seep into)地下的大量雨水及積雪融水收集起來,通過山體的自然坡度引到地面,用于灌溉農田和滿足人們的日常用水需求。坎兒井減少了水在地面的蒸發(evaporation),對地表破壞很小,因而有效地保護了自然資源與生態環境。坎兒井體現了我國人民與自然和諧共存的智慧,是對人類文明的一大貢獻。
Karez is a water conservancy system found in the dry region of Xinjiang, in which underground channels join wells to-gether. The system collects a large amount of rainwater and melted snow water that seep underground, and drains the water to the ground by the natural mountain slope for the irrigation of fields and the daily use. Karez reduces the evap-oration on the ground and does little harm to the surface, thus protecting natural resources and the ecological envi-ronment effectively. The system embodies the Chinese wisdom that people and nature co-exist in harmony, and is well recognized as a major contribution to the human civili-zation.
【都江堰】
都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,據成都市約50公里,始建于公元前三世紀。它的獨特之處在于無需用堤壩調控水流。兩千多年來,都江堰一直有效地發揮防洪與灌溉的作用,使成都平原成為旱澇保收的沃土和中國最重要的糧食產地之一。都江堰工程體現我國人民與自然和諧共存的智慧,是全世界年代最久,仍在使用,無壩控水的水利工程。
Located on the Minjiang River in the west of the Chengdu Plain,Dujiangyan is about 50 kilometers away from Chengdu City,which was built in the third century BC. It is unique since there is no need to use dams to regulate the flow of water. For more than two thousand years, Dujiangyan has been effective in flood control and irrigation, making the Chengdu Plain a fertile soil for drought and flood protection and one of China's most important grain production areas. As the oldest water control project in the world,the Dujiangyan Project embodies the wisdom of the harmonious coexistence of our people and nature,which is still in use and can control water without any blocking dam.
【大運河】
大運河(Grand Canal)是世界上最長的人工河,北起北京,南至杭州。它是中國歷史上最宏偉的工程之一。大運河始建于公元前4世紀,公元13世紀末建成。修建之初是為了運輸糧食,后來也用于運輸其他商品。大運河沿線區域逐漸發展成為中國的工商業中心。長久以來,大運河對中國的經濟發展發揮了重要作用,有力地促進了南北地區之間的人員往來和文化交流。
The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Bejing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chi-nese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.
2021年12月的英語四級考試已經結束,據考生反應這次的作文難度較大,下面是本次考試的作文部分真題,目前正在整理中,請大家持續關注。
2021年12月的英語四級考試已經結束,小編整理了本次考試的翻譯真題及答案,供大家參考。
四級考試剛剛落下帷幕,今年的翻譯題目可是把很多考生都難倒了。小編為大家整理了四級翻譯的題目以及答案,一起來看看吧。
2021年12月的英語四級考試已經結束,下面是本次考試的翻譯真題及答案,供大家參考。
2021年12月的英語四級考試已經結束,下面是本次考試的翻譯部分真題,目前正在整理中,請大家持續關注。
2021年12月的英語四級考試已經結束,下面是本次考試的作文部分真題,目前正在整理中,請大家持續關注。
坎兒井(Karez)是新疆干旱地區的一種水利系統,由地下渠道將水井連接而成。該系統將春夏季節滲入(seepinto)地下的大量雨水及積雪融水...
2021年12月英語四級考試已經結束了,大多數考生都反映這次的作文題目較難,看不懂。小編整理了英語四級作文真題,一起來看看吧。
四級考試成績一般在考后2個月左右公布。2021年12月英語四級考試成績預計在2022年2月下旬出來,屆時各位考生可以登錄中國教育考試網查詢考...